地域に密着したビジネス翻訳のことならビジネス翻訳ブログサーチにおまかせ!
産業や文化の急速な国際化・グローバル化により、翻訳が注目を集めています。
英語のみならず、ヨーロッパ、アジア、南米など、幅広い地域の言語において翻訳スキルを持つ人材が求められています。
これから翻訳を仕事にしようと考えている人は、自分が学ぼうとしている言語、
得意とする分野にどのくらいのニーズがあるのか知っておいたほうがよいでしょう。
このサイトでは一般のブログから「翻訳」に関連した記事を集めました。
みなさんがさまざまな角度から翻訳について言及しています。
翻訳についての情報収集に、ぜひお役立てください。



建設業の倒産が前年比11%増の4467件に、2009年も大型倒産の懸念...

   年も景況の好転がみられない状態にあると、東京商工リサーチ情報出版本部の友田信男統括部長は考えている 「このままでは 年を生き残った不動産会社でも、疲弊した会社は倒産するのではないか その不動産会社が行き詰まれば別の建設会社の業績も悪化―

http://rd.yahoo.co.jp/rss/l/blog/myblog/rss2/item/*http://bl


大半は、バブル景気に...

 大半は、バブル景気に沸く日本で不足していた労働力として迎え入れるため、年の出入国管理法改正で定住ビザを得られるようになった日系人だ ミヨシさんは、年代に山形県からブラジルに渡った両親の間に生まれた日系世 法改正を機に年に初来日してみると、誰

http://blog.goo.ne.jp/iniciative/e/d551406dc1c14e5fce894eb42


greenz.jp グリーンズ - エコスゴイ未来はここにある!...

 その『 』が 月から 月にかけて、地元のベスト・プラクティスを表彰すべく、グリーンビジネスコンペを開催する それも、ただのコンペではなさそうだ 地元のグリーン起業家たちに、オフィス・スペースなど様々な資源とサービスを、低料金で提供してい

http://greenz.jp/


评论随笔 | 漫谈...

 随着动漫越来越趋近于一种主流文化我们能看见的与动漫有关的大片也越来越多 如今已近落幕便是时候让我们来盘点一番曾经在今年触动过我们的富含动漫元素的精彩大片 选择好心仪的作品与数百同好一道端坐于黑漆漆的环境中欣赏着银幕上盛大的离合悲欢、惊心动魄

http://www.acgtalk.com/comment


[ 彼氏いない歴25年らしい大人しい子がいた。] by コピペ馬鹿 〜...

 俺から家に電話があったらしい 日々無為に過ごしちゃう人は…クリスマスイブのデート予定を言い合っていた四人ある焼肉屋で骨付きカルビを頼んだのだが…大学生協の声より父「イソップ童話をおぼえているかい?」 【画像】小学生でもわかるハローワークこな

http://copypa.blog99.fc2.com/blog-entry-447.html



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10